Keiさん、こんばんは。
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきますね。
《英訳例》
「最近、(私は)節電に努めています」
《各部の意味》
I have been trying→私は最近、努力している
to save electricity→電力を節約しようと
《語句の意味》
try【他動】(…しようと)努める, 努力する
(グリーンライトハウス英和辞典)
try to do …しようと努める, …しようとがんばる
(スーパー・アンカー英和辞典)
been【助】[have+been+現在分詞で現在完了進行形として](以前から)…し続けている《動作を表す動詞とともに用いる》
(グリーンライトハウス英和辞典)
save【他動】~を節約する、割り引く、出費を減じる
(英辞郎)
electricity【名】電気、電力、電気学
(英辞郎)
《例》
I have been trying to save water.→最近、私は節水に努めています。
★ 最近
英訳例では「現在完了進行形(=have+been+doing)」を使ってみました。これ自体に「最近」という意味合いがあるため「recently」や「lately」は使いませんでした。
お役に立てましたら幸いです。
どうもありがとうございました。
①I've been trying to unplug my life (lately/recently).
②I've been trying to save electricity (lately/recently).
既に他の回答者の方の例文がでていて、それが1番普通の言い方ですが(②)せっかくですので、その他の言い方(①)もご紹介しますね。
have been trying to ~ ~しようとしてきている(現在完了進行形)
これは、前からそうしてきていて、現在も、そして、それから暫くはその状態が続くだろうと言う時に使います。
(これを、I have tried to unplug my life と、単純な現在完了の文にしますと、「その状態は、少し前で終わった」 という感じになります。
(現在完了の「継続」ではなく、「完了」に取られてしまうんですね)
unplug (プラグを抜く)unplug one's life で『プラグを抜いた生活をする⇒電気を使わない生活をする⇒節電する」ということになります。
最近は lately や、recently ですが、この場合はつけなくても、そういう感じが出ている文ですので、付けても付けなくてもどちらでもOKです。
なお例文です。
あの大地震の後は、私たちはなるべく節電をしました(電気を使わない生活をしました)
After the major earthquake, we unplugged our lives as much as possible.
(この場合は、過去のことですから、単純な過去形にしてあります)
ご参考まで。