やってもしょうがないことは何年やってもしょうがないって英語でなんて言うの?

そのようなことは結構たくさんあるのではないでしょうか?身にならないことに、時間を費やしたくはないと思います。
default user icon
zoroさん
2020/10/15 21:52
date icon
good icon

2

pv icon

842

回答
  • If it's something useless, doing it for many years would also be useless.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"If it's something useless"=「もしそれがやってもしょうがないものなら」

"doing it for many years"=「それを何年もすることは」

"would also be useless"=「同じくしょうがないものになる。」

Example in context:
"We don't want to waste our time by doing something that's useless. And doing that for many years would be even worse."

ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Things that you don’t have any benefit of doing will not matter how many years you do it.

    play icon

  • Things that don’t come from doing it will not give you something back no matter how many years you do it.

    play icon

最初の言い方は、Things that you don’t have any benefit of doing it will not matter how many years you do it. は、やってもしょうがないことは何年やってもしょうがないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、you don’t have any benefit of doing it は、やってもしょうがないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Things that don’t come from doing it will not give you something back no matter how many years you do it. は、やってもしょうがないことは何年やっても何も得られないと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら