世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

御神輿をかつぐって英語でなんて言うの?

夏休みに来る海外の友達に説明したいのですが、御神輿をかつぐってどのように言えばいいでしょうか。
female user icon
kanakoさん
2016/07/13 20:21
date icon
good icon

87

pv icon

45733

回答
  • Carry an omikoshi

  • Carry a portable shrine on our shouldres

Hey there Kanako! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。 御神輿は日本の文化、日本の特徴なので英語でもそのままでいいと思います。 簡単なことで説明する必要があるかもしれませんが、その場合 a small shrine 小さな神社 a portable shrine 携帯神社 「担ぐ」は英語で「carry」と言えると思います。でも相手に想像してもらうように、carry on our shouldersと言います。 In summer, we carry a portable shrine on our shoulders. In summer, we carry an omikoshi. ちなみに、僕は東京に留学したころに御神輿を担いだことがあります。みんなより背が高くて、肩にきつかったです!(笑) よろしくお願いします! 応援しています! アーサーより
回答
  • We carry the Mikoshi around the neighborhood, bearing it on our shoulders.

神輿を担いで、町内を回るんだ。 Bear it on our shoulders. みんなの肩でそれを支える=みんなでそれを担ぐ
good icon

87

pv icon

45733

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:87

  • pv icon

    PV:45733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら