I try my best to think in English but if I lose focus, it changes to Japanese.
ご質問ありがとうございます。
「英語で考えるようにしてるけど気を抜くと日本語になる」は英語で言いますと「I try my best to think in English but if I lose focus, it changes to Japanese.」になると思います。
「ようにしてる」は「Try to 」です。「Try my best」とやくしました。
「気を抜く」は「Lose focus」になります。
「日本語になる」は「Changes to Japanese」です。「Goes back to Japanese」でもいいと思います。
役に立てば幸いです。