世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もはや当たり前って英語でなんて言うの?

いいテナントが揃っているのはもはや当たり前で、それだけでは他のショッピングモールとの差別化にはならない。と英語で言いたいです。あと日本ではテナントというとお店をイメージするのですが、ショッピングモールに入っているお店のことをTenant storeと言って普通に通じますか?

male user icon
Jumpeiさん
2020/10/20 08:41
date icon
good icon

2

pv icon

5051

回答
  • It is already understood that there is a good selection of retail shop tenants in a shopping mall, and that isn't enough to make it stand out from other shopping malls.

ご質問ありがとうございます。

"It is already understood that"=「それはもはや当たり前」

"that there is a good selection of retail shop tenants"=「いいテナントが入っているということ」

"in a shopping mall"=「ショッピングモールの中で」

"and that isn't enough to make it stand out from other shopping malls."=「そしてそれだけでは、他のショッピングモールより目立つ(要素が)十分ではない。」

☆お店の場合は、retail tenant 又は retail shop tenantと言われます。

ご参考になると良いです!

Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

5051

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5051

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー