「廃○○」は英語でabandoned ○○ と言います。例えば…
廃校→abandoned school
廃病院→abandoned hospital
工場は英語でfactoryですので、「廃工場」はabandoned factoryです。
なお、「立てこもる」は英語でhole (oneself) upあるいはshut (oneself) upと言います。(全方の方が一般的に使われています。)犯人が身を守るためにビルなどにこもる時や、作業に集中するために作業場にこもるときによく使われます。
例文
The thief is holed up inside the jewelry store.
泥棒はジュエリー店に立てこもっている。
During the weekends he holes himself up in his room and plays video games.
彼は週末に部屋にこもってゲームをしている。
They barricaded themselves in the closed down factory.
They locked themselves away in the abandoned factory.
ーThey barricaded themselves in the closed down factory.
「彼らは廃工場に立てこもった。」
barricade oneself in で「立てこもる」
closed down factory で「廃工場」
ーThey locked themselves away in the abandoned factory.
「彼らは廃工場に立てこもった。」
lock oneself away でも「立てこもる」と言えます。
abandoned factory で「廃工場」
ご参考まで!