息をするだけで喉と胸が苦しいって英語でなんて言うの?

風邪を引いていて喉が痛いです。そのため呼吸するだけで、ガラスの破片を吸ったり吐いたりしているように辛い。。。と言いたいのです。
female user icon
Yukaさん
2020/10/28 17:06
date icon
good icon

3

pv icon

845

回答
  • My throat and chest hurts just from breathing

    play icon

  • It is painful to breath

    play icon

ご質問ありがとうございます

喉 → Throat
胸 → Chest
息をする → Breathe
苦しい → Painful/It hurts
________________

「息をするだけで喉と胸が苦しい」
"My throat and chest hurts just from breathing"

「風邪を引いていて喉が痛いです」
"I caught a cold so my throat hurts"

「呼吸するだけで、ガラスの破片を吸ったり吐いたりしているように辛い」
"It hurts like I'm breathing in and out shards of glass just by breathing"
回答
  • Just breathing makes my throat and my chest hurt.

    play icon

  • It hurts to breathe.

    play icon

「息をするだけで喉と胸が苦しい」は英語で「Just breathing makes my throat and my chest hurt.」と言います。「苦しい」は「painful」にも訳せますが、「hurt」はより普段に使われていると思います。「It hurts to breathe.」は胸と喉が指摘されていないですが、なんとなくどこがいたいのか相手がわかると思います。

風邪を引いていて喉が痛いです。そのため呼吸するだけで、ガラスの破片を吸ったり吐いたりしているように辛い.
I caught a cold and my throat hurts. Because of that, just breathing is like inhalling shards of glass and it's painful...
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Just breathing makes my chest and throat hurt

    play icon

  • My chest and throat hurt just from breathing

    play icon

just from breathing
息をするだけで

my chest and throat hurt
喉と胸が苦しい

と言う直訳はちょっと不自然で、1番目の「息をするだけが喉と胸に苦しませる」みたいな文法を使います。
2番目は文法的に直訳を逆の順番にした感じですが、just from breathing my chest and throat hurtより自然に感じます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

845

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら