(2) I am running out of ink. I have to change my pen.
■英訳例の意味
(1) The ink is running out. This pen is no good.
(インクがきれかかっている。このペンはダメだ)
run out = きれる、なくなる
no good = 役に立たない
"no good" は、略してN.G.です。日本語になっている外来語のNG(エヌジー:良くない)とは意味が違うことに留意してください。
(2) I am running out of ink. I have to change my pen.
(インクがきれかかっている。ペンを替えなくては)
This pen doesn't have enough ink left in it. It's no longer working./I can't use this anymore.
This pen stops working. We should get a new one.
This pen has no ink. We need to replace it.
「ペンのインクがかすれてきた。このペンダメだ。」は、
"This pen doesn't have enough ink left in it. It's no longer working./I can't use this anymore."
「ペンのインクがかすれてきた。」は他に、
"This pen stops working."
"This pen has no ink."
などと言うことも出来ます。
"It's no longer working./I can't use this anymore."は、「もう使えない。」という意味です。"We should get a new one."「新しいの買わないと。」と言うことも出来ます。
また、"replace ~"「~を交換する」を使って、"We need to replace it."「(新しいのに)交換しなくちゃね。」
という言い方もあります。
ご参考になれば幸いです。
This pen is running out of ink, we need a new one=このペンはインクが切れてきた、新しいのが必要だな
running out=なくなってきた
ペンのインクだけでなく、例えば時間がなくなってきた時は "running out of time"と表現します。結構使えるフレーズなので是非覚えましょう。
We need a replacement for this old pen=このペンは古いから替えが必要だ
replacement=替え
どちらとも複数の人が居るクラスルームをイメージして"we"と表現しましたが、勿論ここはI need a new penやyou, he, she, theyと状況に合わせて変える事ができます。