世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

靴の紐がほどけてるよって英語でなんて言うの?

一緒に歩いているひとの靴ひもがほどけているときに 「靴の紐がほどけてるよ」 「靴ひもがほどけそうだよ」
default user icon
Naokoさん
2020/11/01 21:20
date icon
good icon

12

pv icon

8550

回答
  • Your shoe laces are undone.

  • One of your shoe laces looks like it's coming undone.

ーYour shoe laces are undone. 「靴紐がほどけてるよ。」 靴紐がほどけることは undone を使って言えます。 この場合 your shoe laces と言っているので両方の靴紐がほどけています。 ーOne of your shoe laces looks like it's coming undone. 「靴紐がほどけてきてるよ。」 it's coming undone で「ほどけてきている・ほどけそう」と言えます。 片方の靴だけの場合は、one of your shoe laces のように言うことができます。 ーYour shoe lace is loose. 「靴紐が緩んでるよ。」 こちらも片方だけですね。loose を使って「ほどけそう」なことも言えます。 ご参考まで!
回答
  • "Your shoelace is untied."

  • "You look like you're about to lose your shoelace."

"靴の紐がほどけている"と教えてあげたい時、直接的なフレーズとしては、 Your shoelace is untied. を使えます。これはそのまま「あなたの靴紐がほどけていますよ」という意味になります。 もしもっと遠回しな表現をしたいのであれば、 You look like you're about to lose your shoelace. は「靴ひもがほどけそうですよ」という意味で使うことができます。
good icon

12

pv icon

8550

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8550

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー