ヘルプ

社会に問題があるなら反社会的にならざるを得ないって英語でなんて言うの?

日本の思想家の言葉です。
Pinsir Master Trainerさん
2020/11/05 22:56

1

268

回答
  • If there is a problem in our society, people sometimes have to go against the grain.

  • When something is wrong in a society, people have no choice but to take a stand against society.

ーIf there is a problem in our society, people sometimes have to go against the grain.
「我々の社会に問題があるなら、人々は時に反社会的にならざるを得ない。」
societyで「社会」
go against the grain は「流れに逆らう・常識に逆らう」などの意味があり、社会の流れに逆らうと言うことは反社会的になると言えます。

ーWhen something is wrong in a society, people have no choice but to take a stand against society.
「社会に何か問題があると、人々は社会に反する立場を示さざるを得ない。」
have no choice but to ... で「…せざるを得ない」
take a stand で「立場を示す・立場をはっきりさせる」

ご参考まで!

1

268

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:268

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら