ペットが撫でて欲しそうにしてるときのわかったよって英語でなんて言うの?

ペットが撫でて欲しそうにくっついてきたときにそっかそっか。やわかったわかった。などを英語ではどのように表現をしますか?

default user icon
Seiyaさん
2020/11/10 14:52
date icon
good icon

1

pv icon

776

回答
  • I know, I know.

    play icon

  • Ok, ok.

    play icon

この場合の「わかった、わかった」は
I know, I know.
Ok, ok.
などと言えます。

例:
I know. I know. I'll give you some love.
「わかった、わかった。よしよししてあげるよ。」
give you some love を直訳すると「愛情をあげる」となり、この場合はペットを撫でて愛情を示すことを意味します。

Ok, ok. I'll rub your tummy.
「わかった、わかった。お腹を撫でてあげるよ。」
rub one's tummy で「お腹を撫でる」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

776

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:776

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら