そんなに〜でもないって英語でなんて言うの?

例えば、「どれくらいの頻度で映画を観るの?」と聞かれて、「それほどでもない」と一言で返事をしたいときに何と言ったらよいでしょうか?
「Not that much.」か「Not so much.」と返事をするのは正しいでしょうか?(これら2つは同じ意味でしょうか?)
質問が多くなってしまいすみません、よろしくお願いします!
default user icon
Sawakoさん
2020/11/11 14:18
date icon
good icon

9

pv icon

2666

回答
  • Not all that often.

    play icon

  • Not very often.

    play icon

「それほどでもない」は、Sawakoさんのおっしゃる通り
Not that much.
Not so much.
と言えます。どちらも正しく、意味は同じです。

その他にも
Not all that often.
Not very often.
のように often を使っても言えます。

例:
A: How often do you watch movies?
「どのくらいの頻度で映画を観るの?」
B: Not very often.
「あまり頻繁には観ないよ。」

ご参考まで!
good icon

9

pv icon

2666

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:2666

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら