世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんなに〜でもないって英語でなんて言うの?

例えば、「どれくらいの頻度で映画を観るの?」と聞かれて、「それほどでもない」と一言で返事をしたいときに何と言ったらよいでしょうか? 「Not that much.」か「Not so much.」と返事をするのは正しいでしょうか?(これら2つは同じ意味でしょうか?) 質問が多くなってしまいすみません、よろしくお願いします!
default user icon
qさん
2020/11/11 14:18
date icon
good icon

11

pv icon

11389

回答
  • Not all that often.

  • Not very often.

「それほどでもない」は、Sawakoさんのおっしゃる通り Not that much. Not so much. と言えます。どちらも正しく、意味は同じです。 その他にも Not all that often. Not very often. のように often を使っても言えます。 例: A: How often do you watch movies? 「どのくらいの頻度で映画を観るの?」 B: Not very often. 「あまり頻繁には観ないよ。」 ご参考まで!
回答
  • Not that much.

  • Not so much.

「"Not that much."」と「"Not so much."」はどちらも「それほどでもない」という含意を持っており、大きな違いはありません。 Not that much: この表現は「そこまで多くはない」という意味を表し、何かを量や頻度を示すときに使います。例えば、映画をそれほど頻繁に見ないことを尋ねられたとき、「Not that much.」と答えることができます。 Not so much: この表現は「そうではない」という意味を持ちます。しかし、「Not that much」と同様に、何かを量や頻度を示すときに使うことができます。言い換えると、「あまり〜ない」となります。
good icon

11

pv icon

11389

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11389

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら