鬼滅の刃は "Kimetsu no Yaiba" と言えますが他にも "Demon Slayer" と言います
ハラスメントはそのまま "Harassment" ですので
鬼滅ハラスメントはそのまま
"Demon Slayer Harassment"または
"Kimetsu no Yaiba Harassment" でいいでしょう
「鬼滅の刃、見てないの?駄目だよ見なきゃ」
"You've never seen Demon Slayer? You have to see it!"
と言います
「鬼滅ハラスメント」という言葉を英語にする際には、「Kimetsu harassment」または「Demon Slayer harassment」と言うのが自然です。
例文:
1. Kimetsu harassment is becoming a trend in Japan, where people feel pressured to watch "Demon Slayer."
日本では「鬼滅ハラスメント」が流行していて、人々が『鬼滅の刃』を見るようにプレッシャーを感じています。
2. I haven't seen "Demon Slayer" yet, and now I'm facing some Demon Slayer harassment from my friends.
まだ『鬼滅の刃』を見ていなくて、友達から鬼滅ハラスメントを受けています。