妊娠の大変さは人によって違うんですねって英語でなんて言うの?

妊娠の話をしている時に、つわりがある人とない人がいるという話になりました。その時、妊娠の大変さは人によって違うんですねと言いたかったのですが、何て言えば良かったでしょうか。
default user icon
Erinaさん
2020/11/13 15:31
date icon
good icon

1

pv icon

656

回答
  • The difficulty of pregnancy varies for each person.

    play icon

  • The risks of pregnancy is different for each person.

    play icon

最初の言い方は、The difficulty of pregnancy varies for each person. は、妊娠の大変さは人によって違うんですねと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、difficulty of pregnancy は、妊娠の大変さと言う意味として使われています。varies for each person は、人によって違うんですねと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The risks of pregnancy is different for each person. は、人によって妊娠のリスクは異なりますと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、risks of pregnancy は、妊娠のリスクと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

656

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:656

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら