世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何がかっこよくて何がかっこ悪いのかなんて人それぞれって英語でなんて言うの?

ファッションや、何かのやり方について、感じ方は人によって違うという話をするときの一言です。
male user icon
YOSHIさん
2018/06/05 17:11
date icon
good icon

4

pv icon

3950

回答
  • Tastes differ.

直訳するのが難しかったので、ニュアンスを訳しました。 【例】 Tastes differ. →人の好みはさまざま/人それぞれ好みは違う 「taste」はここでは「好み」という意味です。 「differ」は「異なる」という意味の動詞です。 回答は一例ですので、参考程度でお願いします。 ご質問ありがとうございました
回答
  • What one person thinks is cool and what's not cool is a matter of opinion.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhat one person thinks is cool and what's not cool is a matter of opinion. 「一人の人がかっこいいと思うこととカッコ悪いと思うことは意見の問題だ」=「何がかっこよくて何がかっこ悪いのかなんて人それぞれ」 または最後の部分は次のようにも言えます。 ーthis will vary from person to person 「これは人それぞれだ」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3950

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3950

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー