質問する
ゲストさん
注目
新着回答
派手好きだねって言われたって英語でなんて言うの?
ホントらしいですゼ! 皆さんは何好きか教えて下さい!
sakiさん
2020/11/13 16:53
2
4285
Colaccino N
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2020/11/17 10:38
回答
It's said that I like flashy things.
It's been said that I like flashy things.
It's said that I like extravagance.
ご質問ありがとうございます。 「派手な」はflashyとかshowyなどの形容詞に訳せますが、その後にthingsとかaccessoriesなどを入れる必要があります。3番目のextravaganceなら、thingsが要りません。 「言われる」としてit is saidかit has been saidと言えます。 ご参考いただければ幸いです。
役に立った
2
2
4285
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
本当は派手な服が好きだけど、仕事柄地味にしているって英語でなんて言うの?
派手って英語でなんて言うの?
よくわかってるね!って英語でなんて言うの?
そんなこと言われたらやばいよね、たまんないよねって英語でなんて言うの?
おすすめの曲のリンクをいくつか送りますね!って英語でなんて言うの?
ド派手なアクションって英語でなんて言うの?
(外見が下品で派手という意味の)ケバイって英語でなんて言うの?
僕が〇〇を好きでいる気持ちは変わらないって英語でなんて言うの?
仕事上地味な服を着ているが、本当は派手な服が好き!って英語でなんて言うの?
「個人的に好きなだけ」って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
4285
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
13
3
Kogachi OSAKA
回答数:
6
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
305
3
TE
回答数:
289
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
120
1
Paul
回答数:
16582
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12173
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6908
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら