とても簡単でいいので〇〇の絵を描いていただきたいですって英語でなんて言うの?
好きな英語圏の俳優さんにサインとオプションで書いて欲しいものを頼めることになり、「できればで良いので簡単に〇〇を描いて頂きたい」と丁寧に言うにはなんと書けばよろしいでしょうか?
回答
-
A very simple version is fine, but I'd like you to draw a picture of OO.
-
Simple is fine, but please draw a picture of OO.
-
If it's possible, please draw a simple picture of OO.
ご質問ありがとうございます。
1番目と2番目の回答は「とても簡単でいいので〇〇の絵を描いていただきたいです」の英訳です。3番目の方は「できればで良いので簡単に〇〇を描いて頂きたい」の英訳です。
全部が丁寧な言い方ですんで、どっちらでも安心して使えます!
ご参考いただければ幸いです。