世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

虫に刺されて、ウミが出ているって英語でなんて言うの?

虫に刺されて、ウミが出ているといいたいです。
default user icon
Toshiさん
2016/07/17 07:46
date icon
good icon

6

pv icon

4785

2016/07/17 16:55
date icon
回答
  • I have a bug bite that is oozing pus.

  • I have a bug bite and it's infected.

虫刺されのことは、bug biteと言います。 何の虫か特定できる場合は、mosquito bite(蚊に刺され)やspider bite(クモに刺された)のように説明します。 oozing pusは、ウミがにじみ出ているという意味です。 一般的には、it's infected(感染した)ということの方が多いかと思います。 (ウミが出ている=感染している)
回答
  • I've been bitten by some bug. Pus has formed on the wound.

現在もその状態が続いているので、『現在完了形』がいいです。 have been bitten by +(虫の名前)or ( a dog)=「噛まれた状態である」 例文では、「ある虫」(some bug)としてあります。 bugは、一般的に「虫」を示しています。 相手がイヌでも使えます。 "Pus has formed on the wound."=「うみが、その傷口に出来ている。」 formという動詞は、「形作る」という意味です。 医療の現場では、正確な描写が必要です。 しっかりと勉強して下さい。 お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

6

pv icon

4785

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4785

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー