すこし痩せたので
このままの調子で痩せたいです。
ーI've been doing well, but I'd like to lose another two kilograms.
「少し痩せたけど、あと2キロ落としたい。」
doing well は「だんだんよくなる」という意味で、このシチュエーションだと体重が落ちてきていることを意味します。
lose another two kilograms で「あと2キロ体重を減らす・痩せる」
ーI'd like to keep on going and shed another 4 or 5 pounds.
「この調子であと4〜5パウンド落としたい。」
keep on going で「進み続ける・その調子でやり続ける」
shed another 4 or 5 pounds で「あと4〜5パウンド落とす」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I'm going to try to lose another 2kg.」
(意味)あと2キログラム痩せようと思っています。
<例文>I'm going to try to lose another 2kg. I know it's gonna be tough but I know I can do it.
<訳>あと2キログラム痩せようと思っています。しんどいしれませんが、私ならできると思います。
参考になれば幸いです。