通勤ラッシュからの解放って英語でなんて言うの?

出来るだけ短い表現でお願いします
default user icon
Tantoさん
2020/11/20 09:44
date icon
good icon

0

pv icon

1714

回答
  • freedom from commuting rush hour

    play icon

  • liberation from commuting rush hour

    play icon

freedomは元来、あなたがしたいことを許される状態を意味します。
freedom of speech 言論の自由
freedom fromと表現すると、影響を受けたくない何かから解放される状態を意味します。
よって、毎日の通勤ラッシュから解放されるという意味ではぴったりな表現ではないでしょうか?
同じくliberationもliberate fromと表現することで、解放と意味が表現できます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

1714

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1714

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら