通勤ラッシュからの解放って英語でなんて言うの?

出来るだけ短い表現でお願いします
Tantoさん
2020/11/20 09:44

0

684

回答
  • freedom from commuting rush hour

  • liberation from commuting rush hour

freedomは元来、あなたがしたいことを許される状態を意味します。
freedom of speech 言論の自由
freedom fromと表現すると、影響を受けたくない何かから解放される状態を意味します。
よって、毎日の通勤ラッシュから解放されるという意味ではぴったりな表現ではないでしょうか?
同じくliberationもliberate fromと表現することで、解放と意味が表現できます。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

0

684

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:684

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら