世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

小骨が入ってるかもしれないので気をつけて、って英語でなんて言うの?

魚料理に小骨が入ってる時があるので、事前に注意を促したいです。
default user icon
Chikaさん
2020/11/20 23:42
date icon
good icon

9

pv icon

5457

回答
  • There might be some small bones in the fish, be careful.

  • Watch out for small bones in the fish.

ーThere might be some small bones in the fish, be careful. 「魚に小骨が入っているかもしれないから、気をつけて。」 small bones で「小骨」 be careful で「気をつけて」 ーWatch out for small bones in the fish. 「魚の小骨に気をつけてね。」 watch out for ... で「…に気をつけて」 ご参考まで!
回答
  • Be careful, there might be some small bones in the fish.

 「小骨が入ってるかもしれないので気をつけて」を英語で自然に伝えるには、"Be careful, there might be some small bones in the fish." という表現が最も適しています。 - "Be careful" は「気をつけて」という意味で、相手に注意を促す際に使います。 - "there might be" は「〜があるかもしれない」という推測を示すフレーズです。ここでは、小骨が入っている可能性を伝えます。 - "small bones" は「小骨」を意味します。魚料理の場合、小さい骨に注意が必要であることを伝えます。 例文: 1. Be careful, there might be some small bones in the fish. 気をつけて、魚に小骨が入っているかもしれません。 2. Watch out for small bones, they can sometimes be in the fish. 小骨に気をつけて、魚に入っていることがあるから。 3. Please be careful, this fish may have some tiny bones. 気をつけてください、この魚には小さな骨があるかもしれません。
good icon

9

pv icon

5457

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5457

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー