ご質問ありがとうございます。
「あまり行きたくなることはない」は英語で「Don't really have that feeling of wanting to go.」と言います。
この場合、散歩について、「あまり[散歩](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31999/)に行きたくなることはない」と言いたいなら、そうすると、「I don't really have the feeling of wanting to go on a walk.」になります。
ご参考になれば幸いです。
最初の言い方は、I don’t ever have the feeling to the want to go. は、私はあまり行きたくなることは気持ち的にないと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、have the feelings は、気持ち的にないと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、I don’t ever have the emotion to want to do that. は、私はやりたいと言う気持ちがないと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、emotion は、気持ちと言う意味として使われています。to want to do that は、やりたいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^