料理を提供する席を間違えたって英語でなんて言うの?

レストランなどのシチュエーション
default user icon
ryuyaさん
2020/11/26 12:47
date icon
good icon

0

pv icon

293

回答
  • I made a mistake concerning which table to deliver the food too.

    play icon

  • I made an error concerning which table to serve the meal too.

    play icon

最初の言い方は、I made a mistake concerning which table to deliver the food to. は、料理を提供する席を間違えたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、deliver the food to は、料理を提供すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I made an error concerning which table to serve the meal to. は、料理を提供する席を間違えたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、an error は、間違えたと言う意味として使われています。to serve the meal to は、料理を提供すると言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • I served the dish to the wrong table.

    play icon

  • I mixed up the tables and served the dish to the wrong one.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


"I served the dish to the wrong table."=「間違ったテーブルに料理を提供してしまった。」


"I mixed up the tables"=「テーブルを混同してしまった」

"and served the dish to the wrong one."=「そして間違ったテーブルに料理を提供してしまった。」

☆"serve"=「提供」という単語以外に、"bring" ("I brought the dish to the wrong table")を使ってもOKです。


ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:293

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら