私の英語が通じているか気になります。って英語でなんて言うの?

通話などをしていて私の英語が通じているのか気になります(自分の文法、発音)を聞きたいときになんと言えばいいですか?
1私の英語が通じているか気になります
2私の英語は通じますか?
2つをお願いします。
default user icon
Dominic さん
2020/11/29 09:41
date icon
good icon

1

pv icon

1042

回答
  • I'm concerned about whether my English is being understood.

    play icon

  • Do you understand my English?

    play icon

「私の英語が通じているか気になります。」は英語で「I'm concerned about whether my English is being understood.」と言います。「気になる」は英語で「to be curious」などで翻訳されたことが多いと思いますが、「気掛かりになる」のニュアンスなら「concerned」の方がいいと思います。「concerned」の他に「worried」を使っても構いません。

私の英語は通じますか?私の英語が通じているか気になります。
Do you understand my English? I'm concerned about whether my English is being understood.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm worried about whether or not they understand my English.

    play icon

  • I wonder if my English is understandable.

    play icon

"私の英語が通じているか気になります。"
- I'm worried about whether or not they understand my English.
- I wonder if my English is understandable.

私の英語は通じますか?
- Do you understand my English?
- Do you understand what I am trying to say? (言いたいことは通じてる?)


good icon

1

pv icon

1042

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら