「一目見て」は
at first glance
と言います。
例:
At first glance, I could tell he was a competent employee at this company.
「一目見て、彼がこの会社の有能な社員であることがわかった。」
a competent employee で「有能な社員」
I could tell right away he was a valuable member of this company.
「すぐに彼がこの会社の貴重な社員であるとわかった。」
a valuable member で「貴重な社員・一員」
ご参考まで!
I knew right away that he was a valuable and excellent asset to the company.
このフレーズは、「一目見て彼が貴重で優秀な人材だと分かった」という意味の表現です。
- "I knew right away" は直訳すると「すぐに知った」という意味になり、「一目見てすぐに」と同じく瞬時の判断や理解を意味します。
- "valuable and excellent asset" は「貴重で優秀な資産」という意味で、この文脈では「人材」という意味になります。
- "to the company" は「会社にとって」、会社の利益や成功のために価値があることを示します。
一目見てを表す他の英語フレーズも参考にしてください:
- At first glance, I could tell...
- Upon first sight, it was evident...
- From the get-go, I recognized...