自分だけ美味しい物を食べてズルイって英語でなんて言うの?

家族の一人は仕事帰りに一人でいつも外食しています、なのでこれを英語で言う場合は、It's not fair that you have delicious food and enjoy without me.で合っていますか? It's not fairの前に文章もありますがIt's なのか That'sなのかわかりません。おかしな部分があれば教えてください。
default user icon
Chiakiさん
2020/12/02 05:05
date icon
good icon

2

pv icon

492

回答
  • It's not fair that you always get to eat yummy food but I don't.

    play icon

  • How come you always get to enjoy delicious food but not me.

    play icon

ーIt's not fair that you always get to eat yummy food but I don't.
「自分だけいつも美味しいものを食べてずるい。」
It's not fair that ... で「…でずるい」
get to eat yummy food で「美味しいものを食べることができて」

ーHow come you always get to enjoy delicious food but not me?
「なんであなたはいつも美味しいものを食べれるのに、私は食べれないの?」=「あなたばかり美味しいものを食べれてずるい」
How come ...? で「どうしてですか?・なぜ?」
get to enjoy delicious food で「美味しいものを食べることができる」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

492

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:492

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら