英語って難しい
「Bではなく、Aだよ」というのは、基本的には not B, but A の形になります。
(AとBは、混乱をさけるために Ai さんの例に合わせました。)
A, not B との違いはどちらを強調したいかによる使い分けです。
たとえば、次の2つの例を比べてみてください。どちらの文も強調したい方が先に来て、そちらを強く、はっきりと話します。
My birthday is not in September, but in October.
私の誕生日は9月ではなく、10月です。
My birthday is in October, not in September.
私の誕生日は10月です。9月ではありません。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
1)「Aじゃないよ、Bだよ」は、単純に2つのセンテンスを並べれば言えます。
2)「AじゃなくてBって言ったんだよ」という表現です。
3) 自分の意図が伝わっていないと思った場合には、
動詞mean(意味する)を使って「Aって言いたかったんだよ、Bじゃなくて」と言うことができます。
回答したアンカーのサイト
1日1フレーズ 今日のコトバ
OOが単数の時は「it isn't」と 「it's」を使います。OOが複数の時は「they aren't」と「they are」を使います。
友達や家族に言う時は「No, dear, it isn't ~. It's ~!」のように言うと言い方を和らげます。
例文1: It isn't a donkey. It's a zebra.
あれはロバじゃくて、シマウマだよ。
例文 2: They aren't Chinese. They are Japanese.
あの人たちは中国人じゃなくて、日本人だよ。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
It's not ..., it's ...
〜じゃなくて〜だよ
not A は「Aじゃない」という意味の英語表現です。
it's B で「Bです」となります。
not A but B のような言い方もできます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
・It's ..., not ~~~
〜〜〜じゃなくて...だよ
not は「じゃない」という意味の英語表現です。
例:
It's A, not B.
BじゃなくてAだよ。
It's red, not blue.
青じゃなくて赤だよ。
ご質問ありがとうございました。
また何かございましたらいつでもご質問ください。