世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

小さじ一杯の量にするためにって英語でなんて言うの?

小さじを使わずに、目分量で小さじ1の量を量っている状況で最初に入れた醤油の量が少なすぎたので「小さじ一杯ならもう少し加えたほうがいい」といういい方を教えてください。
female user icon
mayuさん
2020/12/05 19:33
date icon
good icon

1

pv icon

2936

回答
  • If the recipe calls for one teaspoon of soy sauce, it might be a good idea to add a little more.

  • You're supposed to put in one teaspoon, so you should add a bit more.

「小さじ一杯の量にするために」は to make it one teaspoon of ... のように表現できますが、「小さじ一杯ならもう少し加えたほうがいい」と言うなら、次のように言うと良いでしょう。 例: If the recipe calls for one teaspoon of soy sauce, it might be a good idea to add a little more. 「レシピに小さじ1杯の醤油とあるなら、もう少し加えたほうが良いかもね。」 You're supposed to put in one teaspoon, so you should add a bit more. 「小さじ一杯入れることになっているから、もうちょっと入れたほうが良いよ。」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

2936

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2936

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー