ご質問ありがとうございます。
「うわべのやさしさ」は"superficial kindness"と訳しました。
「うわべ」は他にも"exterior"、"outer"などが辞書には載っていると思いますが、
このような文脈では"superficial"(表面上の、外面の、見かけの)を使います。
他の例文:"What struck me was how superficial he seemed. His sincerity was obviously not genuine."=「彼がうわべだけの人間だということに私は気が付いた。彼の誠意は明らかに本物ではない。」
ご参考に!