やすりで削って整えてあげる。これ気になるよねって英語でなんて言うの?

子どもが、爪の上の方をどこかに引っ掛けたのか、すごく気になる感じです。手で爪をひっかいています。爪切りの裏側についている、やすりで研ぐというか、削ってあげようと思います。 親が子どもに言っています。
female user icon
Maisyさん
2020/12/08 10:19
date icon
good icon

2

pv icon

2879

回答
  • It's bugging you, isn't it? I can make it smooth (for you) with a file.

    play icon

  • Your nail is bothering you, isn't it? I can file it for you and make it even.

    play icon

ーIt's bugging you, isn't it? I can make it smooth (for you) with a file. 「気になるよね。ヤスリでギザギザのないようにしてあげるよ。」 bug で「(人を)悩ます・イライラさせる」 smooth で「ギザギザのない・なめらかな」 file で「やすり」 ーYour nail is bothering you, isn't it? I can file it for you and make it even. 「きになるよね。やすりで削って、平らにしてあげるよ。」 bother で「悩ます」 file は動詞だと「やすりで削る」という意味です。 even で「平らな・なめらかな」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

2879

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2879

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら