何の荷物が届いたの?って英語でなんて言うの?
荷物が届いて、家族が受け取った時、何が届いたの?と聞きたい。
回答
-
What kind of item got delivered?
-
What kind of baggage got delivered?
最初の言い方は、What kind of item got delivered? は、何の荷物が届いたの?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、kind of item は、何の荷物と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、What kind of baggage got delivered? は、これ何の荷物あるいはラッゲ-ジが届いたの?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、kind of baggage は、何の荷物あるいはラッゲ-ジと言う意味として使われていました。got delivered は、届いたのと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
回答
-
What kind of package did we get?
-
What were we expecting?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhat kind of package did we get?
「どんな種類の荷物が届いたの?」=「何が届いたの?」
ーWhat were we expecting?
「何が届くことを期待してた?」=「何が届いたの?」
ご参考まで!