荷物が今届いたみたいです。って英語でなんて言うの?

英会話レッスン中に宅配便の荷物がちょうど届いたみたいで、レッスンを一時中断してもらいたい時の表現を教えてください。
default user icon
TAKASHIさん
2018/07/29 11:31
date icon
good icon

21

pv icon

21236

回答
  • It seems like the delivery person is here. I'm going to be right back.

    play icon

  • I package I ordered seems to have been delivered. I'm going to be right back.

    play icon

TAKASHIさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1 It seems like the delivery person is here. I'm going to be right back.
配達の人が来ているようです。すぐ戻ります。

2 I package I ordered seems to have been delivered. I'm going to be right back.
私が注文した荷物が届いているようです。すぐ戻ります。

お好みに合わせて使い分けてみてください!
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • A package just arrived at my door.

    play icon

  • I just got a package,

    play icon

こうも言えますよ、

❶A package just arrived at my door. Can you wait for a minute?
(今家に荷物が届きました。1分待ってくれますか?)

❷It looks like I just got a package, can you hold on please?
(今荷物が届いたようなので、ちょっと待ってもらっていいですか?) と言えますよ。

戻った時は,
Thank you for waiting. (まってくれてありがとうございます) または、
I’m sorry to have kept you waiting. (待たせて申し訳ありません) と言いましょう。

参考に!
回答
  • I think a package just arrived at the door.

    play icon

  • The delivery person is here.

    play icon

I think a package just arrived at the door.
今、荷物が届いたようです。

The delivery person is here.
配達の人が来ています。

上記のように英語で表現することもできます。
arrived は「届いた」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

21

pv icon

21236

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:21236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら