転んだときに手をついてしまった。って英語でなんて言うの?

転んだときに、手が先にでて、体重をかけてしまったという状況です。変な転び方をして、手に体重をかけてしまってケガすることがあります。日本語だと「手をつく」と表現しますが、英語だとどう言えばいいですか?
mariさん
2020/12/11 11:41

1

1015

回答
  • I put my hands out when I fell the other day.

  • I landed on my hands when I fell at work yesterday and sprained my wrist.

ーI put my hands out when I fell the other day.
「この前転んだ時に手をついてしまった。」
「手をつく」は put one's hands out を使って表現できるかと思います。
fall で「転ぶ」

ーI landed on my hands when I fell at work yesterday and sprained my wrist.
「昨日職場で転んだ時に手をついて、手首を捻挫してしまった。」
land on one's hands は直訳すると「手の上に着地する」となり、手をついてその上に転んで体重がかかってしまった感じです。
sprain で「捻挫する」
wrist で「手首」

ご参考まで!

1

1015

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1015

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら