転んだときに手をついてしまった。って英語でなんて言うの?

転んだときに、手が先にでて、体重をかけてしまったという状況です。変な転び方をして、手に体重をかけてしまってケガすることがあります。日本語だと「手をつく」と表現しますが、英語だとどう言えばいいですか?
default user icon
mariさん
2020/12/11 11:41
date icon
good icon

1

pv icon

3315

回答
  • I put my hands out when I fell the other day.

    play icon

  • I landed on my hands when I fell at work yesterday and sprained my wrist.

    play icon

ーI put my hands out when I fell the other day. 「この前転んだ時に手をついてしまった。」 「手をつく」は put one's hands out を使って表現できるかと思います。 fall で「転ぶ」 ーI landed on my hands when I fell at work yesterday and sprained my wrist. 「昨日職場で転んだ時に手をついて、手首を捻挫してしまった。」 land on one's hands は直訳すると「手の上に着地する」となり、手をついてその上に転んで体重がかかってしまった感じです。 sprain で「捻挫する」 wrist で「手首」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3315

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら