It feels like I might catch a cold from how cold it is.
Its so cold that it feels like I could catch a cold!
「寒い」も「風邪」も英語で「cold」になります。
「寒い」という意味の「cold」は形容詞ですが、「寒さ」にすることで品詞は名詞になります。
「風邪」はもともと名詞です。
「風邪をひく」は「catch a cold」です。
「Catch the cold」とはいいません。
いつも冠詞の「a」です。
It feels like I might catch a cold from how cold it is!
寒さで風邪ひきそう!
Its so cold that it feels like I could catch a cold!
あまりにも寒くて、風邪ひきそう!
"I feel like I'm going to catch a cold from the cold weather."
「寒さで風邪を引きそう」という表現は、英語で「I feel like I'm going to catch a cold from the cold weather」と言います。ここで「feel like」は「〜しそうな感じがする」という意味で、状況を伝えるときに便利なフレーズです。「catch a cold」は「風邪を引く」という意味です。「from the cold weather」は「寒さから」という原因を説明しています。
例文:
- "I feel like I'm going to catch a cold from this freezing weather."
(この寒さで風邪を引きそうです。)
- "It's so cold, I might catch a cold if I don't dress warmly."
(とても寒いので、暖かく着ないと風邪を引くかもしれません。)