You go that way, I'll go this way. We can catch the escaping criminal.
"~ go that way, ~ go this way"
→「~はあっち、~はこっち」
まずは慣用的な表現である上述の表現を覚えましょう。あっちとこっちは場所から方向まで幅広く指すが出来ます。あとは~の部分に対象物・人を入れるだけです。
もう一つ留意点としては、"escaping criminal"ですね。この文では「逃走犯」に相当する語として使っています。残念ながらそれほどスマートな表現ではないものの、直接的な訳語が存在しないためあえなくですね。一応、「逃走する人」全般を指す単語として"runner"というのはあります。
You go from that side, and I'll go from this side. We'll corner the fugitive.
go from that side: 「あっちの方から回る」という意味です。相手に指示を出す際に使います。
I'll go from this side: 「こっちの方から回る」と自分の行動を示しています。
corner: 「追い詰める、はさみ打ちをする」という動詞です。特定の場所に追い詰めるという意味があります。
fugitive: 「逃走犯」です。逃亡者や逃げている人を指します。