客層がいい,客層が悪いって英語でなんて言うの?

大学に併設しているコンビニはお客さんが大学生だから,客層がいいけど,
駅の近くのコンビニはいろんな人が来るから,客層が悪いみたいなことを伝えたいです.
male user icon
Takuyaさん
2020/12/16 21:26
date icon
good icon

3

pv icon

1784

回答
  • good clientele

    play icon

  • bad clientele

    play icon

「良い客層」は good clientele
「悪い客層」は bad clientele
のように言えます。
clientele は「客層・客種」という意味です。

例:
Convenience stores on university campuses have a good clientele because they cater to students. On the other hand, convenience stores located near train stations have a bad clientele because so many different people go to those stores.
「大学のキャンパスにあるコンビニは、学生にサービスを提供するので客層が良い。これに反して、駅に近いコンビニは、いろいろな人がくるので客層が悪い。」
university campus で「大学のキャンパス」
cater で「サービスを提供する」
on the other hand で「これに反して・その一方で」
near train station で「駅の近く」

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1784

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら