I forced myself to go to work even though I didn't feel like going.
「ちゃんと」は properly や exactly などシチュエーションによって、いろいろな言い方がありますが、この場合は次のように言うのが自然かと思います。
ーI forced myself to go to work even though I didn't feel like going.
「行きたくなかったけど、自分を仕事に行くよう強いた」=「ちゃんと行った」
force oneself to ... で「人に…することを余儀なくさせる・強いる」
ご参考まで!