まさに、あなたのことだ!と思いました。って英語でなんて言うの?

「最高のストライカー」という文字が書いてある、Tシャツを見て、まさに、あなたのことだと思った、という感じです。
default user icon
( NO NAME )
2016/07/19 11:33
date icon
good icon

15

pv icon

19764

回答
  • I naturally thought, "That's (name)!"

    play icon

  • Of course I thought, "They're talking about (name)!"

    play icon

  • Of course it seemed like they were talking about you!

    play icon

引用符の中に「you」を書いたら、「you」は自分のことという意味なので、引用符の中に「(name)」を入りました。相手の名前ということですね。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • It reminds me of you!

    play icon

It reminds me of you!
あなたのことを思い出しました!
それは私にあなたのことを思い出させましたというニュアンスです。

Tシャツをみて、ぱっとあなたのことを思い出したというときに使えます。
good icon

15

pv icon

19764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:19764

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら