ただ単に興味があるだけ。って英語でなんて言うの?

何でそんなことしてるの?と聞かれて、just i'm interested.だと、ちょうど今まさにそれに興味があった!というニュアンスになってしまうのかなと思いまして。
default user icon
penguin8さん
2019/04/17 23:38
date icon
good icon

4

pv icon

8850

回答
  • I'm just curious.

    play icon

  • I'm just interested.

    play icon

「ただ単に」、「ただ」、「~なだけ」はjustで表します。

Curious と interestedは両方とも「興味がある」という意味ですが、ニュアンスとして、curious よりinterestedの方が強く興味がある、という印象です。なので「何となく興味あるだけ」ならcuriousです。
回答
  • I'm just curious.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I'm just curious.
ただ興味があるだけ。

curious は「興味がある」という意味の英語表現です。

例:
No reason really. I was just curious.
特に理由はないよ。ただ興味があっただけ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

8850

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8850

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら