強い人より優しい人にって英語でなんて言うの?

好きな歌手のボーカルが『強い人より優しい人に』と言っていて感銘を受けたのですが、強い人より優しい人にって英語で何というのでしょうか?
default user icon
Smileyさん
2020/12/23 15:48
date icon
good icon

1

pv icon

1043

回答
  • to be a kind and gentle person rather than strong

    play icon

  • to become kind-hearted more than I would like to become tough

    play icon

ーIt's better to be a kind and gentle person rather than strong.
「強いより、優しく穏やかな人になる方が良い。」
kind and gentle で「優しく穏やかな」
rather than で「よりむしろ」
strong で「強い」

ーI'd like to become kind-hearted more than I would like to become tough.
「強くなるより心が優しくなりたい。」
kind-hearted で「心の優しい」
tough で「強い・たくましい」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1043

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1043

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら