日本ではひとと対峙する場面が比較的少ないため、外国語である英語でしようとしてもなかなかできません。
ご質問ありがとうございます。
「反対」はopposeかoppositeと言います。「反対意見」はopposing opinionかdiffering opinionと言います。「述べる」はstateかofferと言います。でも、2番目の回答では「反対意見を述べる」じゃなくて「意見を反対する」に英訳しています。
この文章が長いですが簡単な文法を基本しています。It's difficult (for me) to ... という文法を使っています。
ご参考いただければ幸いです。