日本語のことわざの「味も素っ気もない」ですが、私が知っている限りでは英語で同じような言い回しがありません。
「味がないこと」は英語で「bland」といいます。
「つまらない」は「boring」です。
この二つを合わせて、「bland and boring」と使ったらいかがですか。
頭文字が連続Bで、少し詩的な表現になって、諺っぽさがあるかもしれません。
Oatmeal is just such a bland and boring food; I can't stand it.
オートミールは味がなくて、つまらない食べ物だ。食べられない。
「Bland and boring」は食べ物に対してだけではなくて、他のものに対しても使えます。
He gave such a bland and boring speech that I fell asleep.
彼のスピーチは私が寝てしまったぐらいつまらなかったよ。
「Disappointing and dry」もいかがでしょうか。
「Disappointing」は「がっかりする」という意味で、「dry」は「乾燥無味」です。
I had been really looking forward to her new book, but it was disappointing and dry.
彼女の新しい小説を楽しみにしていたのに、内容が面白くなくて、がっかりした。