逆に変って英語でなんて言うの?

「丁寧なのは伝わるけど、友達同士で敬語を使うのは逆に変」みたいなことが言いたいです
yuさん
2020/12/25 07:48

2

1655

回答
  • on the contrary

  • I understand that you want to be polite, but using polite language between friends is on the contrary rather strange.

  • Being polite is great, but using polite language with your friends is on the contrary kind of strange.

この分の「逆に」は「on the contrary」です。
「変」は「strange」といいます。

例えば、日本語を勉強している留学生に教えているなら、下のような文になります。

I understand that you want to be polite, but using polite language between friends is on the contrary rather strange.
丁寧でいたいのはわかるが、友達同士で敬語を使うのは逆に変。

Being polite is great, but using polite language with your friends is on the contrary kind of strange.
丁寧なのはいいけど、友達同士で敬語を使うのは逆に変。

「敬語」は「polite language」また「honorific language」でも大丈夫です。

2

1655

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1655

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら