例)There is no special reason.
「[特別](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34603/)な[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)はないです」
また、just because で「ただ何となく」という意味があります。
質問に対しての返答として使うことが出来ます。
【例】Why did you go shopping yesterday?
「なぜ昨日買い物に行ったの?」
Just because.
「ただ何となくだよ」
<ボキャブラリー>
special reason = 特別な理由
no special reason = 特別な理由はない
just because = なんとなく
ご参考になれば幸いです。
Hey there Shin1!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
英語を勉強する[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)があれば、効率的に学べると思いますが、楽しみながら学べば何よりですね。
[特に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31262/)=in particular, particularly
〜がある= there is
一番言いやすくてカジュアルな言い方は
No reason in particular
特に理由ない
もしちゃんとした文章で言いたいのであれば、
There's no particular reasonと言います。
よろしくお願いします!
アーサーより
・ I don't have any particular/special reason.
特別な理由はありません。
particular = 特別の、特殊の、特定の
・ I don't really have any reason.
特に理由はありません。
理由が全くないことはないと思うので、
I don't know. I just wanted to be able to speak English because it's cool.
(わかんないけど、なんかかっこいいから話せる様になりたかった。)
などと言ってもいいんじゃないでしょうか。
3. I believe in self improvement and learning a second language is a useful life skill.
1 and 2 are suitable responses. However logically, everyone does something for a reason and if you think deeply enough you will appreciate what that reason is. If you just do not want to talk about it, then either 1 or 2 is a suitable response.
3. Is a possible suggestion which you may believe is appropriate for you.
If you really just want to say that you have no reason, then you could just say: "I have no reason for studying English," but please consider how it would sound in your own language if someone claims to do something for no reason! What conclusions would you draw about that person from such a statement?
1,2はふさわしい受け答えの例だと思います。但し、論理的に理由なく何かをする人はいないので、よく深く考えればきっとそれをした理由を見つけられるはずです。もし話したくなければ、1,2をお勧めします。3は参考程度にどうぞ。もし本当に理由がない、と答えたければ'I have no reason for studying English'と答えることができます。ただ、自分たちの言葉でそれがどういう風に他人に聞こえるのかを考えてみて頂きたいです。あまり良い印象はうけませんよね。
These phrases can all explain away why you do not have a reason. It may be that you just can't think of a reason at that particular time - everyone does something for a reason, but it is not always clear.
Saying 'I have to think about that one' gives you time to come up with an answer - or to avoid the question completely!
All of these sentences do close the conversation down if you do not want to discuss it further.
これらどの言い方でも特に理由がないことを説明できます。理由がその特定の瞬間に思い浮かばないだけかもしれません。すべてのことには理由があるはずですが、それが分かりにくい場合も多いですね。
'I have to think about that one'
(少し考えてみます。)
というフレーズは答える時間を稼いだり、質問に答えないでいられる表現です。
どのフレーズもその話題について話したくない場合に話題を打ち切る流れを作ります。
1. No special reason.
This means that there is no one cause that is making you study English.
2. No reason in particular.
This means that there is no specific reason.
1. No special reason.
これは、自分に英語の勉強をする理由がないことを意味します。
2. No reason in particular.
これは、特定の理由がないことを意味します。
Sometimes we do something just for the fun of it, we have no particular reason for doing that activity. We can only tolerate something difficult when we enjoy it or have a passion for it.
Learning a new language can be fun and it can also be a lot of work.
We have to tolerate the many mistakes we will make along the way and we have to also be passionate about learning in order for learning to be successful.
Tolerate: to put up with an inconvenience
Passion: something we love and feel enthusiasm towards
Particular: specific