世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あそこのもの、って英語でなんて言うの?

the ones over thereが何故、あそこのもの、という意味になるのでしょうか? thereを超える(over)the oneだと意味が違うと思います 全然分かってなくて申し訳ないです
default user icon
Terryさん
2020/12/26 05:54
date icon
good icon

1

pv icon

874

回答
  • That thing over there.

    play icon

  • Those things over there.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「あそこ」は普通にover thereに訳しています。そして、「そこ」はthereと言います。 「もの」として色々な単語が使えます。thingとかobjectなど使えます。one(s)は話の中ですでに現れたものですので、気をつけてください。 例文: A: Did you see that turkey!? (あの七面鳥見た!?) B: What turkey?(何の?) A: That one, over there!(あそこのもの!) ご参考いただければ幸いです。
good icon

1

pv icon

874

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら