ーWe have had a healthy baby boy/girl.
「元気な男の/女の赤ちゃんが生まれました。」
この場合の「元気な」は healthy を使うのが一般的ですよ。
出産の報告には次のように言ったりもします。
ーWe're pleased to announce the birth of a strong and healthy son/daughter 〇〇.
「元気な息子/娘〇〇の誕生を報告できて嬉しく思います。」
be pleased to announce ... で「…の報告・発表ができ嬉しく思う・喜んで発表します」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
出産時の報告として、「元気な[赤ちゃん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33924/)が産まれた」と言いたいなら、英語で「A healthy baby was just brought into this world.」という風に言えます。
また、別の簡単なフレーズで「We welcome our healthy baby to this world.」でも言えると思います。
ご参考になれば幸いです。