世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

早く帰れって英語でなんて言うの?

家に遊びに来た姪っ子たちがペットをしつこく触り嫌がり怒っています。なのでペットの気持ちで早く帰れ!というニュアンスの言葉がわかりません。何か例文頂けると幸いです。
default user icon
Summerさん
2022/01/03 18:52
date icon
good icon

7

pv icon

5510

回答
  • Why don't you go home?

    play icon

  • I wish you would go home soon.

    play icon

この場合、次のような言い方ができると思います。 ーWhy don't you go home? 「家に帰りなさいよ」 Why don't you ...? で「…しなさいよ・…したら?」 to go home で「家に帰る」 ーI wish you would go home soon. 「早く家に帰ったらいいのに」 I wish ... で「…だったらいいのに」 ご参考まで!
回答
  • Go home!

    play icon

  • You should go home now.

    play icon

以下のように表現することができます。 Go home! 帰れ! You should go home now. もう帰った方がいいんじゃない。 go home でシンプルに「帰れ」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
回答
  • It's time for you to go home now.

    play icon

「早く帰れ」という表現は英語で直訳すると "Leave now" または "Go home now" となりますが、これは非常に直接的で少し単調です。この理由から、より礼儀正しく適切な表現を表すためには "It's time for you to go home now." などと言うことができます。 姪っ子たちにペットの気持ちを象徴するために、次のような文を作ることができます: "Look, the pet is getting upset. It's time for you to go home now." これは「見て、ペットが怒り始めているよ。もう家に帰る時間だよ」という意味になります。 また、姪っ子たちが小さい場合はもっと優しく言うこともできます: "Look, the pet seems tired. Why don't we say goodbye and let it rest? It's time for you to go home now." これは「見て、ペットが疲れているみたいだよ。さよならを言って、休ませてあげよう。もう家に帰る時間だよ」を意味します。 このように、シチュエーションに応じて柔軟に表現を変えることができます。適切な表現を見つけるのに役立てることができれば幸いです。
yui 英会話講師
good icon

7

pv icon

5510

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら