世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『急に帰りたくなる場所を思い出す』って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。 友人に詩を送りたい言葉がありますが 上手くいきません。 google翻訳で訳したら下記のようになりました。 I remember the place where I suddenly want to go home 『I』が2つあるし、もう少し文をすっきりさせたいのですが、わかりません。 どなたかお知恵をお貸し下さいませ。
default user icon
ryou yoshidaさん
2020/12/27 11:43
date icon
good icon

3

pv icon

1949

回答
  • I suddenly recall the place I want to return to.

  • All of a sudden, I remember the place I want to go back to.

詩、とのことですので、次のように言うのはどうでしょうか? ーI suddenly recall the place I want to return to. 「帰りたい場所を急に思い出した」 suddenly で「急に」 recall で「思い出す」 the place I want to return to で「帰りたい場所」 ーAll of a sudden, I remember the place I want to go back to. 「急に帰りたい場所を思い出した」 all of a sudden で「急に」 the place I want to go back to で「帰りたい場所」 ご参考まで!
回答
  • I suddenly remember the place I want to return.

ご質問ありがとうございます。 「急にか入りたくなる場所を思い出す」を訳したら、様々な言い方はあると思います。 友人に詩を送りたい言葉の場合では、「I suddenly remember the place I want to return.」はとても相応しいです。「帰る」=「go home」ではなく「return」=「戻る」にしました。シンプルに見えるかもしれませんが、もっと印象的な言葉となる気がします。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1949

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら