この中から彩色して欲しいキャラ名をリプ下さい。って英語でなんて言うの?

サイトに最近描いた線画をまとめたものをSNSで呼びかけたい
default user icon
mommoさん
2020/12/27 17:19
date icon
good icon

2

pv icon

531

回答
  • Please let me know which character you want me to color out of these.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『この中から彩色して欲しいキャラ名をリプ下さい。』は、
いくつか言い方が考えられます。
『リプ下さい』は、 Please reply to me と言えますが、
SNSで呼びかけるのであれば、
Please let me know which character you want me to color out of these. として
『この中から彩色してほしいキャラを教えて下さい。』とするのはいかがでしょうか。

また、Please leave a comment and let me know which character you want me to color out of these. とすると
『コメントを残してこの中から彩色してほしいキャラを教えて下さい。』と言えますね!

メモ
let someone know に知らせる
out of ある数の中から
例文
choose one out of these two これら二つから一つを選ぶ

参考になれば幸いです。

回答
  • Please tell me what character (from the site) you want me to color from these.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「この中から」=「from these」
「彩色して欲しい」=「(you) want (me) to color」
「キャラ名」=「the character's name」や「what character」
「リプ下さい」=「please reply」

上記のフレーズを使えば、「please reply (to me)」の代わりに「please tell me」と言います。この状況では「reply」ではなく、「tell me」の方が自然だと思います。

あとは「the character name 」ということも言えますが、「what character」の方が自然です。

もちろん「サイトに」=「from the site」も言っても構いません。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:531

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら