恋の遅れているって英語でなんて言うの?

例えば、友人が結婚したり同棲したりと恋愛が進んでいる状況で、自分はそういった行動をとっていないときに言えるフレーズです。

behind in loveとかでしょうか?
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2020/12/28 16:10
date icon
good icon

1

pv icon

294

回答
  • behind in love

    play icon

  • behind in the game of love

    play icon

  • lagging in the love department

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「愛の遅れている」としてbehind in loveを問題なく使えると思います。一応、回答では他の表現を二つ書いておきました。

例文:Two of my friends got married this year, and I'm still living with my parents... I guess I'm behind in the game of love. 今年、二人の友人が結婚したのに俺はまだ両親と暮らしている。愛の遅れているかなぁ。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • late-bloomer in love

    play icon

  • late when it comes to love

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「恋の遅れている」は英語で直訳がないと思いますが、だいたい「late when it comes to love」となります。が、「late-bloomer in love」の方が自然だと思います。

「behind in love」も言えるかもしれないですが、あまり言わないです。

例文:

My friends have done things like have become married and live together, and since I haven't done anything like that, you can say I'm a late-bloomer in love.
友人が結婚したり同棲したりと恋愛が進んでいる状況で、自分はそういった行動をとっていないので、私は恋の遅れていると言えるでしょう。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら